Englisches Cottage Haus Bauen

Es war einmal einer Schweinemutter, die ich werde es haben drei klein Schweinchen. Sie hat sie sehr geliebt, noch es war nicht genug essen für alle da, also hat sie sie in die welt geschickt, um herum ihr eigenes Glück zu suchen.

Du schaust: Englisches cottage haus bauen


Once upon a time there was a mutter pig who had actually three little pigs. She loved them very much, but there was notfall enough food weil das all von them, deswegen she sent them out into the world zu seek their own fortunes.


Das erste kleine Schweinchen beschloss in den Süden zu gehen. Wie er das Straße entlang lief, meter er ns Bauern, das ein Bündel Stroh trug, also fragte er das Mann freundlich: “Können sie mir gern geschehen das Stroh geben, zu ich mir ein Haus bauen kann?”


The zuerst little pig decided to go to the South. He met a farmer on ns road who was carrying a bundle des straw. The wenig pig inquiry politely: "Can freundin please offer me that straw, deshalb that I can build a house?"


*

Weil das kleine Schweinchen “bitte” sagte, gab das Bauer ihm das Stroh und das kleine Schweinchen baute davon ein schönes Haus. Das Haus werde haben Strohwände, ns Strohboden und innen... Einer bequemes Strohbett.


Because the wenig pig stated “please”, die farmer gave er the straw, und the little pig constructed a beautiful house out of it. The house had straw walls, a straw floor, and inside... A comfortable straw bed.


Gerade zusammen das klein Schweinchen mit kommen sie Hausbau endete war und sich für ein Nickerchen in sein Strohbett legte, ist eingetroffen der größe böse Wolf zu dem Haus. Er roch das Schweinchen in dem haus und er lief das Wasser innerhalb Mund zusammen. "Mmmmm... Brot mit Speck!"


Just as the little pig finished his residence building and was laying down zum a nap an his straw bed, die big bad wolf came to die house. That smelt the piggy inside the house, and his mouth started zu water. "Mmmmm... Bread through bacon!"


Also klopfte ns Wolf an die Tür des Strohhauses und sagte: “Kleines Schwein! kleines Schwein! lass mich herein! lass mich herein!”


So die wolf knocked at die door of the straw house and said: "Little pig! wenig pig! permit me in! let me in!"


*

Aber ns kleine Schweinchen sah ns großen Pfoten von Wolfes durch das Schlüsselloch und antwortete: “Nein! Nein! Nein! mir lass sie nicht herein!”


But the little pig saw ns wolf's large paws through the keyhole, und replied: "No! No! No! I in not letting freundin in!"


Dann zeigte das Wolf seine Zähne und sagte: “Ich ich werde husten und prusten und dir dein Haus zueinander pusten!”


The wolf showed his teeth and said: "Then I'll huff und puff und blow your home down." (Literally: "Then I'll cough and snort and blow your residence together!")


Also hustete und prustete das und pustete ns Haus zueinander und das kleine Schweinchen rannte rückkehr nach Hause kommen sie seiner Mutter.


So the huffed and he puffed and he blew die house down, und the wenig pig ran zurück home to his mother.

Mehr sehen: Vor Namen Aus Star Wars “ - Die Namen Aus Star Wars: The Clone Wars


Das zweite kleine Schweinchen beschloss in den Norden zu gehen. Als er das Straße entlang lief, getroffen er einen Bauern, das ein Bündel holz trug, also fragte er den Mann freundlich: “Entschuldigen Sie, kann sein ich ns Holz haben, um ein Haus kommen sie bauen?”


The second little pig decided zu go to ns North. As he go along the road he met a farmer delivering a bundle of wood, so he inquiry the man politely: “Excuse me, tun können I schutz that wood zu build a house?”


Weil das kleine Schweinchen “entschuldigen Sie” sagte, gab das Bauer ihm ns Holz und das kleine Schweinchen baute davon ein schönes Haus. Das Haus hätte Holzwände, einer Holzboden und innen... Ns schweren Holztisch.


Because the little pig stated "excuse me", die farmer gave ihm the wood, und the little pig built a beautiful house out des it. The house had actually wood walls, a wood floor, und inside... A heavy wood table.


Gerade wie das kleine Schweinchen mit dem Hausbau fertig war und Blumen auf seinen schwer Holztisch stellte, ist eingetroffen der große böse Wolf kommen sie dem Haus. Das roch ns Schweinchen in dem haus und Magen begann zu knurren. “Mmmmm... Schweinebraten!”


Just as the little pig finished his home building and was placing flower on his hefty wood table, die big badewanne wolf came to die house. That smelt die piggy inside ns house, and his stomach started kommen sie rumble. "Mmmmm... Roast pork!"


Also klopfte das Wolf in die Tür des Holzhauses und sagte: “Kleines Schwein! klein Schwein! ermöglichen mich herein! ermöglichen mich herein!”


So the wolf knocked at the door von the hardwood house und said: "Little pig! little pig! let me in! allow me in!"


*

Aber das kleine Schweinchen sah ns lange Nase von Wolfes weil das Schlüsselloch und antwortete: “Nein! Nein! Nein! mich lass dich nicht herein!”


But the wenig pig saw die wolf's lang nose through the keyhole, and replied: "No! No! No! I in not letting you in!"


Dann zeigte das Wolf seine Zähne und sagte: “Ich wille husten und prusten und dir dein Haus zueinander pusten!”


Then ns wolf verified his teeth und said: "Then I'll huff and puff and blow your residence down!" (Literally: "Then I'll cough und snort und blow your residence together!")


Also hustete und prustete das und pustete das Haus zusammen und ns kleine Schweinchen rannte nach Hause kommen sie seiner mutter — ns war nicht glücklich!


So he huffed und he puffed and he blew die house down, und the wenig pig ran zurück home zu his mother... That was notfall happy!


Das der dritte tag kleine Schweinchen beschloss in den Westen zu gehen. Wie er die Straße entlang lief, treffen er einen Bauern, der einer Ladung Ziegelsteine trug, deshalb fragte er ns Mann freundlich: "Hallo der Herr, kann sein ich ns paar dies Ziegelsteine haben, um herum ein Haus zu bauen?"


The third wenig pig decided zu go to the West. As he walked along the road the met a farmer delivering a load von bricks, deshalb he asked the man politely: "Hello sir!, might I oase some of those bricks zu build a house?"


Der Bauer mochte es, dass er “Herr” namens wurde, so gab er kommen sie kleinen Schweinchen ns paar Ziegelsteine und ns kleine Schweinchen baute davon ein schönes Haus. Ns Haus ich werde es haben Ziegelwände, ns Ziegelboden und innen... Ns großen Ziegelkamin.


The farmer chosen being dubbed “sir” deshalb he offered the little pig some bricks, and the wenig pig built a beautiful residence out of it. Die house had actually brick walls, a brick floor, and inside... A huge brick fireplace.


Gerade als das klein Schweinchen mit dem Hausbau endete war und ns großen Topf Suppe an dem Steinkamin kochte, ist eingetroffen der große böse Wolf zu dem Haus. Er roch das Schweinchen in dem haus und leckte sich die Lippen. "Mmmmm... Schweinekotelett mit Barbecue Sauce und grün Bohnen!"


Just as the little pig perfect his house building and was cooking a large pot des soup in his kies fireplace, die big bad wolf come to ns house. The smelt the piggy inside ns house, and licked his lips. "Mmmmm... Pork chops v barbecue sauce und green beans!"


Also klopfte das Wolf in die Tür von Ziegelhauses und sagte: "Kleines Schwein! kleines Schwein! lass mich herein! ermöglichen mich herein!"


So ns wolf knocked at the door von the brick house und said: "Little pig! wenig pig! let me in! permit me in!"


Aber ns kleine Schweinchen sah ns großen Ohren ns Wolfes durch das Schlüsselloch und antwortete: "Nein! Nein! Nein! ich lass sie nicht herein!"


But the little pig saw the wolf's big ears through the keyhole, und replied: "No! No! No! I am not letting freundin in!"


Dann zeigte der Wolf seine Zähne und sagte: "Ich wille husten und prusten und dir dein Haus zueinander pusten!"


Then die wolf confirmed his teeth und said: "Then I'll huff and I'll puff und I'll blow your house down!" (Literally: "Then I'll cough und snort und blow your residence together!")


Er hustete und prustete. Er prustete und hustete. Und er hustete und hustete und er prustete und prustete; dennoch er konnte das Haus no zusammen pusten. Das war endlich so außer Atem, das er nicht als husten und nicht mehr prusten konnte.

Mehr sehen: Wieviel Weihnachtsgeld Bekommt Man, Weihnachtsgeld


So he huffed and puffed. He puffed und huffed. Und he huffed und huffed, und he puffed und puffed; but he could notfall blow die house down. At belastung he was dafür out of breath the he couldn't huff und he couldn't puff anymore.